MENU:
Strona główna
|
Zbigniew Fedus: Jest to typowy przekładowy rosyjsko-polski i polsko-rosyjski słownik sportowy z zakresu siatkówki. Oprócz tego uwzględnia on najważniejszą dla tej dyscypliny terminologię ogólnosportową. Terminy rosyjskie ułożone są w porządku alfabetycznym, przy czym w terminach wielowyrazowych zastosowano system alfabetyczno-gniazdowy. Według tego systemu wiodący wyraz zastąpiono tyldą (~); dopowiedzenia i wyrazy opuszczalne ujęto w nawiasy. W polskojęzycznej części słownika terminy są podane w porządku alfabetycznym, ze wskazaniem numeru, pod którym on występuje w wariancie rosyjsko-polskim. Jednak jeżeli termin jest złożony, to określenia występują zawsze po przecinku wyrazu wiodącego. Słownik adresowany jest do szerokiego kręgu specjalistów z zakresu sportu i kultury fizycznej – pracowników naukowych i studentów uczelni sportowych, tłumaczy, dziennikarzy i komentatorów sportowych prasy, radia i telewizji, trenerów, instruktorów, ale też kibiców i miłośników sportu. Słownik ten jest pierwszym dwujęzycznym przekładowym rosyjsko-polskim i polsko-rosyjskim słownikiem z kilku zaplanowanych. Konsultacja: Józef Wołyniec Opiniodawczyni: Urszula Siemianowska Z publikacji
Pracowni Dydaktyki i Technicznych Środków Nauczania |
______________________________
Stowarzyszenie Dziennikarzy RP - Dolny Śląsk
Podwale 62, 50-010 Wrocław, tel./tel 48-71 341 87 60
Konto: nieaktualne o/Wrocław nieaktualne
sdrp.wroc@interia.pl